View Full Version: Sobre A Legenda De Tm Universe

Fórum Desnecessário Tenchi > Bate-papo TM! > Sobre A Legenda De Tm Universe


Title: Sobre A Legenda De Tm Universe


MasakiLHW - May 28, 2008 05:16 AM (GMT)
Vo falar aki um pouco sobre o processo de legenda da serie Tenchi Muyo Universe, pelo fansubber TNNAC (pelo menos dos q participei.. 1~7,16,22~26)

Esse projeto começou em abril de 2006 com 3 pessoas a frente, Ryoko (traduçao, timer, CQ), Rikubens (encoder, typer, krk) e um tal de MasakiLHW (raws, revi ing-port, revi port, CQ).
Infelizmente eu so tinha conseguido as raws (video e audio de qualidade sem legenda) do dvd gringo, entom a op e ed estava com escrita ing, nao em kanji. Fora a qualidade q nao era das melhores por ser uma serie antiga, ae fui usado varios filtros pelo encoder, para suavizar a imagem. Os scripts (legenda em outra lingua usada pra traduçao) q encontrei tb foram retiradas do dvd gringo lançado pela Geneon, empresa q fez o favor de fazer a legenda do audio ing, nao do audio jap.
O timer dos primeiros eps ficaram satisfatorio, mas quem fez ainda era iniciante... a tradu estava bem grosseira (a propria tradutora falava q o ing dela era de lixeiro), mas foi feito uma revisao da traduçao pra corrigir isso (teve ep q foi feito ate 5 versoes ate ficar algo ao nivel do sub).
Ninguem do projeto tinha um bom conhecimento do jap, so o basico msm, entom so algumas coisas foram alteradas da tradu, e feito o typer de alguns kanji q apareciam no video (essa parte do kanji foi feito por outra pessoa q ajuda varios subs nessa parte do jap).
A revisao port foi feita por mim, nao por ser bom em portugues, mas pq sou chato pra dedeu, vejo defeito ate no q ta perfeito, e levo muito a serio esse treco de legendar. Enfiei a cara nos livros, mas msm assim acho q deixei escapar uma coisa ou outra. Normalmente um revisor leva 15~30min pra revisar 1 script, eu levava uns 2~3 dias (no horario de folga) pra entregar um script, mas eh pq gosto de revisar o script com o video, audio e script ing, ae da pra ver se o tradutor errou algo, se o timer comeu frase e se falta frase no script q tem no audio.
Como essa serie eh amaldiçoada (uns 6 fansubbers tentaram traduzir e pararam no meio do caminho), toda hora ficava empacada pq um membro do projeto saia... tradutor deve ter tido uns 4~5.
Nem lembro pq sai do sub nessa epoca, mas fiquei ate o ep 7 e voltei pra mexer no ep 16 pq tavam errando feio. Nesse ep 16 eu tb fiz o timer do karaoke (karaoke basico) de 3 musicas q tem no ep, mas o dificil foi eu achar a letra certa dessas musicas e passar pra um tradutor jap mexer e me entregar. Foi o meu segundo timer de krk, mas depois de estudar romaji, acho q me sai bem.
Tb nao lembro pq novamente sai depois de fazer esse ep, mas so voltei no ep 22, qdo tava com mais tempo livre pra estudo. Pelo menos voltei bem mais preparado, podendo corrigir boa parte da legenda acompanhando o audio jap e usando diversas ferramentas pra me auxiliar. Como ja falei, essa serie eh amaldiçoada, e aconteceu varias coisas bizarras, como no dia de entregar o script pro dono do sub, o arquivo corrompia, meu hd queimava, o arquivo sumia (aconteceu isso do ep 22 ao 26).. teve ep q fiz 3vz ate conseguir entregar sem problemas.
Semana passada eu entreguei o ep 26, e hj eu acabei de fazer o krk do romaji e kanji da musica "Ren'ai no Jikuu" (dimension of love). O romaji nao tem segredo, mas pra fazer o do kanji eu tive q dar uma boa estudada nele e no okurigana... muita gente acha q o karaoke eh so separar silaba pelo q eh falado e o kanji nao tem regra nenhuma, mas o treco eh sinistro. Fui pegar o trabalho de outros subs pra ter uma ideia e fiquei assustado com as merdas q fazem (fui ver o krk do final do ultimo filme do naruto pelo speedsub dattebayo, e vi q kem fez o krk, nao sabe nem o basico do basico q eh a divisao silabica do romaji). Entom estudei um kado, tirei algumas duvidas na net e com um kra bom em jap q ajuda varios subs.. matei alguns dias de trabalho (hj vou la pra ver se ja me tiraram da folha de pagamento), e pronto.
Sei q apenas 1% de kem ve anime, vai reparar no krk e pouco mais disso vai reparar na revisao, mas dei meu max por realizaçao propria, msm sabendo q tem erro e que tem quem faz melhor.
O script desse ep ja ta com o dono do sub e ele vai fazer o type, krk avançado, cq e encode. Eh so aguardar pra download em torrent na seizu e haitou ou pelo irc no canal do sub.

Entom eh isso ae... tentei ser breve e nao explicar com detalhes cada funçao, mas se alguem tiver alguma duvida e eu puder ajudar... ou nao.

PS: Tenchi GXP ja esta bem adiantado, o tradutor ta com uns prob na facul, mas logo volta... e uma boa noticia.. copiei meus dvds dos ova1,2,3 e mandei pro dono do sub, entom eh projeto futuro do sub fazer.

PS do PS: http://www.tnnac.net/index.php?page=equipe da uma olhada na nova revisora deles... so descobri isso na segunda.

Edit: acaba de ser lançado o torrent na seizu e haitou...

gpcat - May 28, 2008 03:08 PM (GMT)
Daqui a pouco GXP vai estar pronto tb, o povo do tnnac trabalha bem e o tradutor de gxp parece ser mto bom, então é só esperar ^.^


Eu amo o tnnac, na verdade, eu apenas assisti uma série de anime de lá, o Dual, mas amo aquele povo, são todos pessoas mto legais, eu posso estar triste, que é só entrar no irc que me animo :)

Deixa eu ter uma folguinha que vou assistir um cado de animes de lá, pq no momento a facul tá me matando, tô a mais de 20 dias sem assistir anime nenhum, nem um epzinho sequer... Maior período de abstinência que já tive!



Masaki, eu já disse isso centenas de vezes, mas ao ler seu post, não dá pra não comentar. UAU! Vc revisa inglês, português, até japonês, encontra raws, faz karaoke... Vc é incrível! Vc pode ter todos os defeitos do mundo, mas se tem uma qualidade que vc tem e ninguém pode negar é inteligência! ^^


Melhor eu ir embora agora, pq falar de tnnac me lembrou que tenho trabalho a fazer, ainda bem que eles são bonzinhos, pq sou tão enrolada...

Fui!



artemis - May 28, 2008 10:14 PM (GMT)
Eu tenho dúvida ^^

Tipo, na comunidade do orkut Masaki-san tinha dito que tava fazendo o timer do Karaoke. Mas como funciona isso? Você simplesmente faz o tempo das sílabas, né? Mas quem faz o efeito do krk como faz? Usa um automation do Aegisub tipo o /k replacer?

Kurapika - May 28, 2008 11:27 PM (GMT)
Eu só vi o primeiro epi por enquanto, mas ja baixei todos que sairam pelo mirc, está muito boa a qualidade \o/

Só não entendi porque tiraram lá do Haitou o.o

MasakiLHW - May 29, 2008 12:14 AM (GMT)
QUOTE
Eu amo o tnnac... amo aquele povo, são todos pessoas mto legais, eu posso estar triste, que é só entrar no irc que me animo

Povo la eh 10 msm, por isso q entrei no sub... trocava ideia com povo de varios outros subs, mas nenhum eh igual ao TNNAC em termos de amizade. Povo do OMDA por exemplo... parecem robos.
QUOTE
Vc pode ter todos os defeitos do mundo, mas se tem uma qualidade que vc tem e ninguém pode negar é inteligência!

Todos?? e isso nao eh ser inteligente, eh ser a toa... nao posso colocar no curriculo q sei esses treco.

QUOTE
Você simplesmente faz o tempo das sílabas, né?

Primeiro eu faço o timer de cada verso, dae eu separo as silabas e faço o timer de cada uma. Eh bem simples, qualquer jacu com um kadim de conhecimento da lingua e muiiiiiiiiita paciencia, faz.
QUOTE
Mas quem faz o efeito do krk como faz? Usa um automation do Aegisub tipo o /k replacer?

Se vc repetir essa ultima frase ae, eu apaixono XD.
Tem varias ferramentas pra fazer os efeitos de krk, os mais basicos sao o aegisub e o substation alpha.Esse aqui foi meu primeiro krk, feito no aegisub, mas tem ate um programa de krk q um kra dum sub br fez e so passou pra alguns donos de sub... dizem q eh muito bom. O meu simples todo ae, pra cada frase era umas 5 linhas de codigo q tinha q digitar... efeito bom tem eh 50 linhas.
Eh mais pra kem gosta msm... tem gente q gosta tanto q vira FX maker, q sao uns nego muito bruto q fazem o impossivel com suas ferramentas profissionais.

QUOTE
Só não entendi porque tiraram lá do Haitou o.o

Ta la sim, mas ta como morto pq ainda nao tem seeder.

gpcat - May 29, 2008 02:57 AM (GMT)
QUOTE
QUOTE 
Vc pode ter todos os defeitos do mundo, mas se tem uma qualidade que vc tem e ninguém pode negar é inteligência! 


Todos?? e isso nao eh ser inteligente, eh ser a toa... nao posso colocar no curriculo q sei esses treco.


Todos é maneira de dizer... Não acho que vc seja pedófilo, estuprador ou psicopata :dohko:

E que coisa, meu! Vc é, sim, inteligente. Tá bom, vc não vai colocar sua experiência em fansubber no currículo, mas pode colocar que tem grande facilidade em aprender assuntos que lhe interessam, vc é um autodidata, Masaki, ou não percebeu? Eu tentei aprender japonês algum tempo atrás, apenas aprendi a dizer meu nome, cumprimentar, agradecer e me despedir, mas vc aprendeu o alfabeto e não estou falando de falar, de romanji, mas de ler e até as propriedades dele. Agora vc me diz que não é inteligente?! Se vc não é inteligente, então eu sou estúpida.

Vc pode ser um cara incrível, mas quando se trata de receber elogios vc é péssimo. Aceitar suas próprias qualidades não é soberba ou arrogância, sabia?

Ô, cara, complicado, sô...

QUOTE
Você simplesmente faz o tempo das sílabas, né? Mas quem faz o efeito do krk como faz? Usa um automation do Aegisub tipo o /k replacer?


Amiga, é quando vc fala umas coisas dessas que eu levanto a bandeira da ciências da computação pra ti ^.^

E minhas amigas acham que eu sou boa em informática, só porque digito rápido, formato os trabalhos pras normas da abnt e sei montar um belo datashow... Ai, humilhação...





Kurapika - May 29, 2008 01:19 PM (GMT)
Agora eles recolocaram o.o

Mas eles tinham tirado sim, fico sempre conectado no Haitou quando to no PC de casa, ele tava antes do Burst Angel 07-10 DVD-Rip (DUB PT/JP). Mas agora botaram ele denovo... /hmm

Ahh, vi ali o porquê. Tava com um erro no epi 26, dai eles arrumaram xDD
Vou entrar de seed lá ~~/o/

MasakiLHW - May 29, 2008 03:14 PM (GMT)
Liguei pro rikubens ontem de noite pra falar com ele sobre isso... aki tava dando um chiado no som, mas so acontece com algumas versoes do decoder do aac. Prarece q ele preferiu reencodar pra nao ter prob com algumas pessoas.




Hosted for free by InvisionFree